小程序
传感搜
传感圈

回顾北京2022年冬奥会,讯飞翻译机展现中国语音技术新高度

2022-03-13
关注

近日,有关于冬残奥会以及吉祥物雪容融的话题频频登上热搜,引起了国内外网友的热烈讨论。不少外国网友表示:“这届冬残奥会和冬奥会给我留下了深刻的印象,很成功,科技感十足”。的确如此,回顾本届北京2022年冬奥会,让人惊叹的除了精彩的开幕式、激烈的赛事、萌动的吉祥物之外,还有赛事过程中的各种“中国科技元素”。

倘若换个角度来看本届北京2022年冬奥会,它不仅仅是一场无与伦比的体育赛事,更是一座面向世界展现中国科技的绝好舞台。而作为北京2022年冬奥会和冬残奥会官方自动语音转换与翻译独家供应商的科大讯飞,就站在这座舞台上,用最“硬核”的科技提供最暖心的服务,让世界听到更真实、更生动的中国故事。

以讯飞双屏翻译机为例,在本次冬奥会期间,有近2000台讯飞双屏翻译机为冬奥村奥运小犀、冬奥组委技术部、机场抵离中心、媒体运行中心等不同部门以及不同环节提供了优质、高效的跨语言翻译服务。

早在冬奥会开幕前,北京冬奥组委技术部就采购了315台讯飞翻译机运往首都机场,用以确保冬奥会的各项服务保障工作。赛事期间,讯飞双屏翻译机在各抵离服务点提供自动翻译服务200余次,取得了良好的翻译效果,解决了利益相关方抵离问询事项30余件,得到了使用者的一致好评。

赛事期间,讯飞翻译机更是以“中国日报北京冬奥会/冬残奥会报道团队指定翻译用机”的身份,成为前方记者必备的冬奥报道辅助工具之一,全程与中国日报一起将精彩的冬奥故事带给全球观众。

此外,在主媒体中心,主持人通过讯飞双屏翻译机的辅助,顺利完成了包括美国、韩国、瑞典在内的横跨多个语种的访谈工作。不仅如此,讯飞双屏翻译机还出现在了“大使贺新春”的冬奥特别栏目视频中,为双语字幕翻译提供技术支持,让全球各地友人在冰雪中感受到了中国的热情。 

作为科大讯飞推出的一款具有跨时代意义的翻译产品,可以说,讯飞双屏翻译机无论是在交互形态上的大胆创新(双屏设计,在保持社交距离的前提下让交流更高效),还是在翻译实力上的持续优化(覆盖语种范围更广,翻译效果更好),都体现出了中国语音技术愈发成熟,产品力越来越强的显著特点。

据了解,该款翻译机一共支持83种语言在线翻译、16种语言离线翻译、32种语言拍照翻译、14种外语和英语互译、16大行业用语翻译……针对北京2022年冬奥会,产品还特别加入了海量专业词汇以及行业术语,覆盖各类体育运动和赛事,能够有效满足运动员、教练员、解说员、媒体记者等的跨语言沟通需求。

另外,录音翻译、同声字幕等创新功能的加入,使得这款翻译机产品足以覆盖更多的应用场景。

以录音翻译功能为例,在采访场合下,前方记者面对海量采访内容,录音保存功能是最基本的诉求。而讯飞双屏翻译机的录音翻译功能则可以为他们实时、完整的保存聊天的内容,避免出现重要信息的丢失。同时它还可以通过转写技术,实现声音的实时/非实时转文字,这是信息形式从声音变为文字的关键,让用户可以通过看的形式来处理声音信息,不再需要人工转文字,节省大量时间。

另一个值得称道的功能就是同声字幕,在进行远程会议时效果十分出彩,而且操作也很简单。事先在电脑端安装好应用,然后直接在电脑上播放翻译机选中语言的相关音频(中英互译),识别结果就会直接显示在电脑端的应用上。这样在需要实时翻译的场合时,就不用担心没有字幕听不懂内容。

科大讯飞用硬核的技术和产品在北京2022年冬奥会这座盛大的冰雪舞台上,为全世界观众消弭了沟通的障碍,搭建出一座友好、包容的沟通桥梁,期待科大讯飞秉持“科技让世界更美好”的理念,打造出更多的智慧产品,造福人类。

您觉得本篇内容如何
评分

评论

您需要登录才可以回复|注册

提交评论

提取码
复制提取码
点击跳转至百度网盘